繁体
“不是。”
她似是生前为了求生而拼命挣扎过,但仍然难逃凶手屠刀。
说完伯莎从
袋中拿
一枚
净的小刀,撬开受害人的嘴
。
还差不多。
血,到
都是血。
“谢谢你关心,先生。”
受害人横躺在地面上,面目狰狞、姿态扭曲,
咙和腹
都被开了
大的
,连
都被拖
来撒了一地,场面极其难看。
托
斯立刻把白手
递了过来。
“可以是可以,就是里面的情况有
难看,”警察善意提醒
,“别吓着泰晤士夫人。”
托
斯先行下车,把一张纸钞
到了办案警察的手里:“麻烦了,先生,我家夫人想亲自看看案发现场。”
大片血迹染红了雨后
的土地,血
凝固后黑
的泥土开始发
、发
,和死者的衣着伤
混在一起,几乎分不清区别。
“天。”
停在尸首旁边后,伯莎决定收回前言,即使是罪案记者,这
场面他也真没见过多少。
“受害人是被打死的?”托
斯讶然问。
倘若之前
“泰晤士夫人想亲自看看?”
也就是说,她倒地时
的泥土还没开始
燥。
她带着托
斯大步跨过封锁线,转到囤货区后巷,下一刻就险些被冲天的血腥味给撅过去。
“帮我记一下。”
“夫人,”托
斯及时提醒
,“里面情况好像比上次还严重。”
“她被打没了两颗门牙,”伯莎不禁蹙眉,“生前遭到过凶手的殴打。”
透过
车车窗,他能看到的是一个瘦削、且将
发
盘起的女人
影。
看样
传闻是错的呢。
伯莎冰冷冷地扯起嘴角:“我也想知
,手
?”
伯莎穿越前可是专职的罪案记者,她什么没见过?
落
帘的是一片狼藉。
而现在……
托
斯客气地笑了笑:“但我们家夫人什么都见过。”
托
斯立刻拿
纸笔:“好的,那……夫人,死亡时间呢?”
托
斯看到这样血腥的场面,差
一个没站住。他急忙在
画了一个十字:“这,这……凶手究竟是人还是野兽?!”
伯莎遥遥为托
斯指了指受害人的
咙:“依旧是
准无误的两刀割
,再加上腹
开膛,死因应该是失血过多。”
简单的观察过后,伯莎
也不回地开
:“死者是名女
,
发稀疏发黄,衣
也已经洗到发白,大概四十岁左右,且财务状况不是很好。”
“无妨。”
“应该是昨夜下雨后不久,”伯莎开
,“大抵和我去见怀特牧师同一时间。”
伯莎的视线挪到染血的泥土之上。
警察一愣,而后瞥向托
斯
后的
车。
他们抵达的时候苏格兰场已经派来了人,围住了案发现场。
“通知他一下,”伯莎满意颔首,她抬
看向托
斯,“你跟我走。”
凝固成型的泥地刚好把受害人“包”了
去,不幸中的万幸,受害人死后没有被人移动过,这里就是案发第一现场。
泰晤士夫人的
影引人浮想联翩,可是白教堂区附近的警察却没一个见过其人,甚至有人传这位泰晤士夫人的存在不过是托
斯·泰晤士打
来的幌
——他曾经是杰西帮的人,想要掀翻老杰西总得师
有名。