繁体
她知
他带
门的肯定不止是明面上的两个人。
一个词就足以解释一切了。
托
斯特地喊了个男孩,叫他护送迈克罗夫特走
混
的街
,离开这条街区稍微一拐,泰晤士夫人的
车就在路边。
“为何不动手?”伯莎问。
绅士踏
车,刚一落座就迎上了牙买加女郎风情万
的暗金
双
,她迅速打量了迈克罗夫特一遍,确认他完好无损后,扬起一个笑容。
福尔
斯也是为政府工作的,他得师
有名,然后免不了走一遍各
程序。
迈克罗夫特笑
:“我自然有第二条选择。”
迈克罗夫特遥遥朝着意大利人扶了扶绅士帽,轻轻
,以此客客气气地朝着对方打了个招呼。
“你倒是省心。”伯莎说。
托
斯一怔,转
看了一
神情平静的福尔
斯先生。
可开
用意大利语骂了一句脏话。
“因为有你在,伯莎。”
下一刻,数十名穿
着红围巾和红手
的青年姗姗来迟。
否则迈克罗夫特的人
面防卫,到时候惊动了苏格兰场,自然会惊动上面。
说的比唱的还好听,说到底还真就他自己吐
来的那个词——他嫌麻烦而已。
泰晤士夫人的男孩儿们有序
场,用非常之快的速度制服住了杀手。托
斯·泰晤士亲自带着枪冲锋陷阵,当几个男孩把人
住的时候,迈克罗夫特才不咸不淡地补充一句:“要活的。”
托
斯颇为心虚地把手枪收了回去,当然了,他也没错过自己这么
时,迈克罗夫特·福尔
斯先生
底闪过的几分揶揄。
“没事就好,”托
斯开
,“夫人她……就在车上,你请先上车吧。”
“谢谢。”
街边的
可·埃斯波西托然后不得不放下想要掏枪的右手。
迈克罗夫特再抬
,街对面的
可·埃斯波西托已经不见了。
“你们赶来的很及时,”迈克罗夫特客气
,“可是听到了消息。”
然而稳稳当当坐到伯莎对面的男人却只是轻轻一哂:“麻烦。”
拜托,伯莎一早就和他说好了要引意大利人上钩,
照他的
格,恐怕早已未雨绸缪。
“
匹脱缰
哭喊,以及车
嘶鸣,在繁华的街
上方
织成一组饱
危机的
响曲。然而这似乎完全没有影响到风暴中央的福尔
斯。
见他安然无恙,泰晤士的二把手
:“没问题。先生……你没事吧?”
意大利人倘若挑了私人场合,迈克罗夫特会选择反击的。但偏偏他的杀手选择在大
广众之下行凶,这让迈克罗夫特·福尔
斯立刻选择了
兵不动。
其中弯弯
,让坐在
车内意识到受袭的迈克罗夫特,
脆选择等泰晤士夫人派人救援。
他就像是横亘于
路中央的一棵松,
大
、
有成竹,扶着自己没有任何装饰的手杖,闲适随意的模样与周遭的动
格格不
。
这场
发生的快结束的也快。
——意大利的黑帮派
杀手,那就让同为帮派
目的泰晤士夫人反击好了,这样今日的
就属于帮派冲突,反而变得简单许多。
“算是。”
显然伯莎已经等候多时了。
伯莎倒是也不介意,她的视线往迈克罗夫特肩侧沾上的灰尘一落:“没事吧?”