繁体
“那个班尼。”
“他是个怎麽样的人?”
“他平时靠什麽生活?”
几个。相信我,正面冲突绝不是好主意,每个人都有特长,也许能从这一
推测他们会从事哪个环节的工作。”
比说,“我会想办法查到更多,在这之前……”
“在这之前,希望你活著,带他回来。”
“是这个区域的老大。”
(他收到
手里的20块钱)
“你好。”
“他为什麽和J.T发生冲突?”
他看到一个
大的黑影。
“有时也会抢劫那些上了年纪穿
跟鞋的老女人。当她们从车里
来时,还没有站稳,他就冲过去,抢走她们的挎包,这让他赚了不少钱。”
“当然。”
“他在附近贩卖古柯碱和大麻,是个毒品贩
。”
“博比,乔森,维克多,很多人,库克是个惹祸
,他能活到现在真是个奇迹。”
“唔,多半是为了钱,或者女人。”
他停顿了一下,看起来非常疲惫,但蓝
的
睛在灯光下依然明亮。
“J.T是谁?”
这个隐藏的对手是谁?
“你认识柯弗利.库克吗?”
“比方说呢?”
“卖毒品啊!”
“班尼是谁?”
“他是个人渣。”
第4章.线人A
麦克离开後,
比从
屉里找回药瓶,打开,放了一片在嘴里。他没有喝
,而是咀嚼药片让苦味留在
尖上。
“他和库克的关系很糟?”
“库克不是个
浪汉吗?”
“一个黑人,住在侨顿黑鬼家园的地下室,那里有个赌场,班尼是赌场打手。”
“当然。”
“认识。”
“你知
库克已经死了吗?”
“为什麽?”
“我要再睡一会儿,然後才开始工作。”
“他的人际关系怎麽样,有朋友吗?”
“你好。”
“要说实话吗?”
“哦,是吗,那也在意料之中,他和J.T冲突过一次後,就注定活不长了。”
“库克在替帮会送货(粉末状可卡因),他一直从里面偷走货品,J.T警告过他,他还是继续偷。
“还有呢?”
“因为白人和黑人永远不能和睦相
,我知
这听起来有
族歧视的意味,但事实如此。更重要的是库克经常去赌场闹事。”
“大多数时候是的,不过在抢到几个老女人的提包後,他就会摇
一变成为一个帮派分
,长则半月短则几天,然後他又成了个乞丐。”
[三周前]
“好的。”麦克答应,
比对此
到相当满意,他不需要宣誓式的回答。
“不能用糟糕来形容,他们每天都在找机会杀死对方。”
有一些事他并没有全
说
来,因为他意识到在这次的事件中有一个
大的对手,或者说一个琢磨不透的阻碍,这让他有些忧心忡忡,似乎局面随时都会失控。
“你认为他有很多仇敌吗?”
“不怎麽样,他有个女人,是个
女,但他们很久没在一起了,因为他打她打得很厉害。”
“哦?”
比关上灯,坐在黑暗中。
“除了班尼还有谁?”