繁体
若不是里德尔对他有着不一般的情愫,或许他们会成为
好友。
“好了,你可以转过来了。”
自从有了借书这层关系后,两人之间的关系渐渐熟稔起来,里德尔也总是会说一些暧昧的、表达
意的话,但他依旧聪明的没有戳破最后一层窗
纸,让阿布始终无从去拒绝他。
里德尔:“……”
阿布困得像一团棉线一般的脑海中,挤
一丝清明——“纳吉尼???”
还有这熟悉的
……
“一代代的澳大利亚年轻巫师都在设法捕捉比利威格虫,刺激它蜇自己,为的是获得这
附带的效果。可是一旦有人被它蜇的过度,他就会一连数天不受控制他在空中飘
,而且一旦有严重的过
反应,随之而来的就是永久
的飘
。
燥的比利威
“这节课我们讲比利威格虫和恶婆鸟,”纽特环视了一圈学生,接着没什么情
地语气平淡地陈述着,“比利威格虫是澳大利亚一
土生土长的昆虫。它大约有一英寸长,全
蓝
,泛着青玉般的鲜亮光泽。尽
它的行动不够
捷麻瓜们却很少会注意它,巫师们也不太经常见到它,除非被它蜇了.比利威格虫的翅膀长在
的两侧,扇动的速度非常快,它飞行的时候
就回会旋转起来。它
的底
有一
细长的蜇针。凡被比利威格虫蜇了的人都会觉得
目眩,随后便忽忽悠悠的飘起来。
将
乎乎的纳吉尼放在一旁大理石瓷砖上,阿布拿起浴巾


,迅速穿好了衣服。
阿布转
一看,墙
打开了一个
,还未见来人,便传来了熟悉的声音,“纳吉尼,你在哪儿,我们该回去……了。”
“咳……冒犯了。”里德尔红着脸转过
背对他。
“霍格沃茨总是有着很多意料之外的秘密,”里德尔暧昧地笑
,“也有许多意料之外的惊喜。”
已经开始上课了,阿布也不便询问什么,筹划着下课再去问一下他。
“……你还想看多久?”看里德尔丝毫不准备转开视线,阿布忍不住
声。
------
一人一蛇面面相觑。
阿布自然是知
里德尔所说的惊喜指什么,好在他也不常来级长浴室,但一时不知如何回答,只能给了里德尔一个白
。
而抛去上一世的记忆不谈,阿布也愈发欣赏这个学弟——聪慧得
,又有着令人心旷神怡的英俊外貌。
阿布:“……”
看着还在犯迷糊的小蛇,阿布
到有些无语,“看
来了……的确是比较奇怪的
好,不过我没想到的是,连级长浴室都有密
?”
里德尔将纳吉尼拿起来,“纳吉尼……有些比较奇怪的
好,比如泡澡。”
“我先回去了,”阿布披上外袍,“我不扣你的分,不代表别人不扣……”说到这里,阿布眯
看了看尚未闭合的密
,“不过看来,你并没有这个烦恼。”
阿布第二天早晨的课,是纽特的神奇动
保护。
拎起小蛇举到面前观察,疑惑地晃了晃它,“梅林知
……为什么一条蛇要泡
澡吗?”
与以往不同的是,纽特这节课完全不像之前那般神采飞扬,而是似有心事,略有些萎靡不振。
这是一边的墙,
来传来了些异动。