繁体
他首先饮下了杯中的酒,接着十一位红衣主教同时
念唱和:“为无上的神
呼,为神之
基督
呼!”随即也饮尽了杯中的酒。
切尔德冲隐在
影中的瑞安打了个手势,后者
了
,微微低
,“梅德尔先生,是您
场的时候了。”
鲱鱼与鳕鱼分别被制作为
菜,天鹅仍旧保持着它生时完
的形态【注7】,箭猪
被烤得泛
一
诱人又油腻的香,但这并不妨事,蜂
酒与
混合制作的酸
恰好解了这
油闷的
觉,
接着是冬天从佛里兰达省运送过来的冰藏龙虾,此刻已经
红通通的脊背匍匐在细腻洁白的瓷
上,
彩鲜明得让人赞叹。
红衣主教们迫不及待地跟随唐格拉斯的指令开动,即便有些人
居红衣主教的
位多年,甚至长达数十年,都未必能见到如此多的奢侈而
味的
摆在
前。
“为了让众位今晚能够尽兴些,我特意让人为大家表演助兴,让众位在
神上能够更为愉悦一些,也为了表达我对众位辛苦的
谢。”唐格拉斯颔首,示意切尔德。
贝兰.梅德尔早已心情激动,只要一想到待会儿唐格拉斯追随着他的炙
视线,就已
“……”红衣主教中有人失望地坐下,有些不免带上
怨气,毕竟不是人人都懂得欣赏单纯的音乐,要知
对某些人来说,弹奏里拉琴的声音不亚于让他们听到锯
尾的声音,然而毕竟在红衣主教的位置上站了那么久,因此没有人
声表达任何一丝的不满或者对唐格拉斯“友好亲切”的态度表示赞赏。
恩泽,沐其永恒的荣光,为主的无所不能、无所不知、无所不
、无所不创而
呼。”
切尔德行礼后退下,随即演奏
风琴的乐师走了
来,向众人行了礼,就开始演奏起来。
唐格拉斯观察着一众边使用银
餐刀边谈笑风生的主教们,默默地等待着他们把各自面前的
消灭得差不多时,切尔德适时地让人上了一份菜
汤作为伴菜,然后等红衣主教们心满意足地坐在椅
上用餐巾拭着
角时,切尔德略略向唐格拉斯一
,转
向侍女们吩咐端上餐后
心与
酒。
“看来还是有人记得这首复调圣歌的曲调的,不至于连自己是为什么坐在这里都忘了。”他思索了一下,随即在绵缓的低音中,
风琴的演奏已经结束。
风琴的乐师听从唐格拉斯的指令依然稳定且毫无惧
地继续演奏,唐格拉斯支着下
偶尔望着众人,但更多的是把目光瞟向不知名的虚空中。
侍女们撤下餐前甜
,切尔德看看门旁的沙漏,再似不经意地扫视了饮宴厅的数个
通
,得到瑞安远远的一个肯定手势后,他理了理
前细细的链
,然后走到连通厨房的门
,示意侍女们开始上菜。
虽然他的技艺
超,乐音动听,然而委实让人
觉单调了一些,唐格拉斯扫视了几
坐着的红衣主教们,发现了几位已经有些昏昏
睡的迹象,有些却端正坐着,表情严肃,连面前桌上的
酒都丝毫不碰了。
就在红衣主教们以为这就是结束了,纷纷想要举杯表达一下自己对天父基督及唐格拉斯还有其他主教的
激之情时,唐格拉斯却单手往下压,“请大家继续欣赏。”