繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
itwasabigsurpriseofseeinghimagain……”(译:是个好讲座……另外再见到他让我很惊讶……)
“I’mafraidyoursurprisemaystlonger.”老安德鲁说,“Gruvitedhimnotjustforaseminar,butalsoforatwo-yearprogramthatisfundedbyCooktytodevelopaCssBbiosolidsdisposalapproach.”(译:我恐怕你的惊讶还会持续更长的时间。Gruca邀请他来不止是为了一次讲座,而是让他参与一个由Cook县政府资助的两年项目,开发B类生wu固ti的chu1理技术。)
“Youkidding?!”(译:你开玩笑吧?)
“WhywouldI?”老tou反问dao,“Don‘tyouknowhehasapatentofbiosolidstreatmenttowerteology?Leeisasmartguyandverygoodatmovingideatopatent.”(译:为啥我要拿这个开玩笑?你不知dao他有一项生wu固tichu1理塔技术的专利吗?他是个很聪明的人,并且擅长把研究转化为专利技术。)
“……sohewillbewhereasavisitingresearcherinthewoyears?”陶郁难以置信地再次瞟了台上一yan。(译:所以这两年他要在这zuo访问学者?)
“YouknowverysoonI’mgoingtoretire.”老tou解释说,“Thedepartmenthasbeenlookingforanewprofessorforawhile.Leeisagooddidate.Heteachmycssesandheisamatureresearcher.Thetwo-yearprogramwillbeatransitioningstagetofullypreparehimfromavisitortoafull-timeprofessor.”(译:你知dao我快退休了,系里在找一个新教授。陈立是个不错的候选人,他可以教我的课,本人也是个成熟的研究者。那个两年的项目将是一个shen份转换阶段,让他从一个访问者成为这里的全职教授。)
“Asatenure?”(译:作为终shen教授?)
“Well,afull-timedoesn‘tnecessarilymeantenure,butIthinkourdepartmentwilleventuallyhirehimasatenure.”(译:全职并不