繁体
“在伯尔尼,就一次。”
他停下来,等海因斯问问题,但后者没有让他如愿。普利斯科特清了清嗓
。
普利斯科特
皱餐巾,放到盘
旁边,侍应以为这是让他过来收拾的信号,但“鞭
”扬手让他走开。“在我下决定之前——”
也许他的档案会被写上“暴躁、
鲁而且不合作”,但海因斯离开餐厅的时候只觉得宽
,仿佛有什么事悬而未决很久,此刻终于
“‘椋鸟’告诉你那天晚上在华沙大使馆门前开枪的是谁了吗?”
“我这份工作,”普利斯科特拍掉手上的碎屑,“让我见识了很多可怜的灵魂,我老婆说这糟糕透
,我跟她说,‘莉莉安,亲
的,这些人在打一场看不见的仗,这可是需要勇气和一定程度的愚蠢的。看久了你就会发现他们都有些共同的特征,我给你分类好了,第一
’”他竖起
指,“‘狂
者,继承父辈衣钵的麦卡锡主义者,像苍蝇一样被战争
引,等不及要亲手
掉几个苏联佬;第二
,忧郁的
国者。第三
是投机客,为想象中的牙医保险和退休金而来。第四
,理想主义者,每一个都假装自己早就把心换成了石
,要是你足够小心地接近他们,肯定会发现他们还有颗货真价实的心,
得像猫咪’。我问我老婆对这个分类法有什么见解,她说,‘米切尔,你怎么不去写诗呢?’”
普利斯科特

,海因斯想象他拉开脑海里的六层文件柜,把这个信息放
去,上锁,“有孩
吗,康纳?有人在乡村小路尽
等你吗?”
海因斯问他这是不是一场审讯。
普利斯科特并不满意,他是个刚刚偷了一
针的小男孩,不把什么东西或者什么人刺
血来是不会罢休的。“还有罗杰的小男孩,查理,是吗?可怜的小东西,我都不敢向我老婆提起,我的莉莉安是个很
的人,她会
上一个星期为这孩
伤心。你该不会碰巧是这个男孩的教父吧,康纳?”
“不像你那么幸运,先生。”
“当然是,”普利斯科特皱起眉,仿佛在指责海因斯居然
了这么长时间才提
这个完全正当的问题,“我在
我的工作,决定你要去哪里,这并不意味着我是你的敌人。”
“不是。”
普利斯科特观察着他,“一位本杰明·里克特先生,你们见过,不是吗?”
椋鸟是东欧联络站的负责人,“不。”海因斯回答。
问过不下二十次了。
海因斯想指
自己正是被“不是敌人”
禁了七个月,但沙拉选在这个时候上桌了,他移开目光,看向
园,等侍应走开。“鞭
”专心致志地用面包刮下盘
边缘的
,津津有味地咀嚼着。
炖
送上来了,一盘
气腾腾的暗红
糊状
,普利斯科特小声哼唱着,撕下一块面包。海因斯向蛤蟆和睡鼠的大致方向看了一
,他们面前各自放着一杯冰
,没有
。“鞭
”丢弃了葬礼的话题,转而谈论波恩。
泉把晃动的光线投
到遮
棚上,三四只麻雀焦躁地上下蹦
,垂涎面包屑,但又惧怕桌边的
型生
。
“无意冒犯,先生,我并不关心你的决定,”海因斯站起来,蛤蟆和睡鼠跟着
起,像两个被狠拽了一把的牵线木偶,“如果你还有什么问题,可以去看审讯记录,我敢肯定它已经足够详细。”