哦,男士们多么脆弱、无辜,妖鬼怪一样的女人有着想象不尽的可怕心思,一只
红就能把他们引诱,叫他们陷
这样的境地;他们又是如此辛劳,大到国事外
,小到女人
上的一
颜
,他们都必须像大家长一样为群众
心。
维尔德夫人轻哼一声,转到他后,把他推到
凳上:“你也可以
验一下,哈德森小
。”
男人帮他整理衣服,拉束腰的系带,那一刻,他觉得自己简直要把五脏六腑都给呕
来,神啊,那些女人是怎样把这
东西穿上一天的?
了一下:“您的
貌每每让我变成一个移不开
的傻瓜。”
“这可不由你说了算。”
的确,哈德森上完全没有贵族们与白皙肤
相衬的保守气质,他的魅力是外放、野
又
蛮的,麦
肤上的艳红令他有了矛盾的
引力。
维尔德夫人从屉里取
一只
红,哈德森有些惊讶,这
东西只会
现在
女或演员之类不
德的妇女的手袋里。
接着他又左右打量了一下哈德森:“你不适合苍白的脸,这样就很好。”
哈德森可不觉得男人在和他打情骂俏,维尔德夫人就是乎意料的代名词,这个男人要
的事情向来不在他的想象范围里。
最后,维尔德夫人给他上一
装饰着面纱的帽
,环上他的手臂,愉悦
:“
去散散步吧,哈德森小
。”
哈德森看着红被一
涂到他的嘴上,他想要开
说些什么,这个动作让维尔德夫人的手一
,膏
越过他的嘴角,在脸颊上留下了一
过界的痕迹。
而他却很难讨到主人的心——除了床上,于其他时间,他比起其他人,简直一无是
,以往对付女人的招数也不再
用。
他难得嫉妒起来,例如他隔房间的汤姆看上去傻
傻脑,维尔德夫人却很容易被他讨好,对他笑得那么慈和。除了汤姆,也有几个老实的男仆很得维尔德夫人
重,
代他们办各
要事。
维尔德夫人取自己的衣裙,命令哈德森当着自己的面穿上它们。
“我说了,穿上。”维尔德夫人微笑着,话里不容半分拒绝。
男人用手抹掉多余的分,但没什么效果,红
依旧明显地印在上面。哈德森夫人静静欣赏了一下,勾起嘴角:“这也不错。”
哈德森背后冒冷汗。
女人被限制了简单的变办法,但她们的职责就是保持
丽让自己的丈夫快乐,于是不少女士会咬在自己的
上,尽力让嘴
现自然的血
,也有女士会用
酒涂抹在
上,各
各样的方法
现在她们的圈
里。
“哦,夫人,我不应该坐在这里,”他顿了顿,“我如此低贱,只会脏了您的凳……”
当然,即便有这样一条法律炉,仍有很多女
会悄悄购买化妆品。
哈德森发现没有混过去的余地,只好听从指示,脱下衣服。他大可不这样,只不过,这里受到主人喜
的仆人也不止他一个,如果他不听话,维尔德夫人何必再垂怜于他?
此时红被认为是用来震慑男人的东西,1770年议会
台法律,规定:“所有妇女,无论年龄、级别、职业或学历,无论是
女、女佣或寡妇,自该法颁布之日起,通过香味、颜料、化妆品,
迫、因有何背叛国王陛下的任何臣民结婚,应受到现行法律对巫术和类似轻罪的惩罚,而且他们的婚姻一经定罪,即为无效。”
“夫人,这不合适,我会脏您的衣服……”哈德森勉
笑
。