迈克罗夫特收到电报的时候正在开会,事实上,他有的时候不得不和内阁那帮脑回路堪比萨尔别墅
园迷
的政客们扯
,迈克罗夫特并不是所有时候都像他看上去那么轻松,他总有费功夫的时候,尤其是他必须要面对多个人而非只掌控一个领
人的情况下——最近他不得不为了即将
台的票据法奔波,甚至频繁面对他相当厌烦的场景。
电报符合莱斯利一贯的风格,又不那么符合,迈克罗夫特也难得有了一自己实在难以两相兼顾的疲倦
。
他拆着电报,话渐渐地消了音
叫了助手给他亲的弟弟拍了封电报,又回了一封电报给自己的朋友,迈克罗夫特转
回到那个会议室。
莱斯利最近的一些举措确实有些肆意了,尽有些甚至是在迈克罗夫特的暗示之下——迈克罗夫特不得不承认自己稍稍利用了自己的朋友,但是这一切他们之间都心知肚明,这样的冒险可以给莱斯利带来
大的利益,给他带来重要的信息。
“福尔斯,有一封你的电报,来自M.H.——”华生把手上的电报递给福尔
斯,“我想着如果是委托的话或许他会愿意注上自己的全名,而不是一个缩写。”
他稍作沉,他自己对英国官员的效率低下
有
会,今天晚上绝对
不来结果,如果是他所想象的那个人的麻烦,或许他现在必须在希尔维斯特庄园,苏格兰场帮不上忙。
名誉到也就算了,鬼晓得苏格兰场会不会让他被对手耍的团团转,或者着暗
的人对西西造成不可逆的伤害!
最多十分钟,他得把这帮走不迷
的蠢货给送走。
问题是,报案吗?
字,如果是有人单独行动的话,那么排除范围几乎是超想象的庞大。
而西西莉·希尔维斯特又是为了哪一桩事?
福尔斯短暂地走神之后,把注意力放回了电报上。
苏格兰场那帮蠢货?
“我希望不会是什么很要的事情,事实上连日忙碌我已经有些疲倦了,我希望我现在能
现在
尔伯特音乐厅好好放松我过分
张的神经……”他的忙碌实际上并不全因为案件,还有莫名被翻搅的情
,而这一切又不适合对华生或者任何人倾诉。
>>>>>>>>
莱斯利的电报在迈克罗夫特这里享有最优先级,或者是仅次于女王的优先级,这不仅是友谊——莱斯利现在的
往对象代表着一大笔
驻
敦的投资,且他
手的对象是迈克罗夫特的重
观察对象,不
是哪方面的信息都值得迈克罗夫特重视。
莱斯利心凉了半截。
他憎恶这觉,一切都不可控。
很显然,会用这个缩写给他拍电报的人只有那么一个,福尔斯还以为他最近已经忙到瘦下三磅,不过这
时候他居然给自己拍了电报?福尔
斯心里揣测着这次的
急程度。
如果迈克罗夫特那里有反馈,将是最好的消息。
[西西莉事了,急需你的帮助。]
好在莱斯利还记得迈克罗夫特前两周隐晦的提醒,苏格兰场现在不太平,没有什么秘密能够被守住,或许在他救他唯一的妹妹之前西西莉就会
败名裂,太容易了,私.会外男,与别人私.奔……女
的名誉就是这样不堪一击!