相聚的时间总是短暂的,黛西匆匆告别了母亲和妹妹打算回橡木园。
从法布尔著名贵妇的情夫到红房院,从驻外大使被杀到新
的比福枪能一次
打十九发
弹,无数带着法布尔
音的八卦一
脑
到了黛西的小耳朵里,让她短短几日内取代了贝
,成了罗杰斯消息最灵通、见识最广的厨娘。
三人絮絮叨叨地又聊了许多,黛西脱下绵外,将橡木园发的呢
外
展示给母亲看,长年给人洗衣服的母亲一
就辨别
那是很不错的料
。
下雪天搬家是最不便的,但是考虑到目前的房并没有
炉,仅靠一个小火炉取
实在让她们受够了,黛西决定还是尽快换个
和
的地方。她让母亲从新领的薪
里拿
一些去雇一辆
车,因为她没有可以
班的人,黛西无法请假回家帮忙搬家。
在一些隐约的字里,黛西证实了
修的
份,心里愈发打定主意以后行事要更细心,尤其书房里的
炉要第一个
上。
自制的糕和“不小心”多
的
馅饼让母亲和妹妹满足地饱餐了一顿,母女三人温馨地挤在火炉边聊起了近况。
尽她在呢
外
上又
了那件旧棉衣,仍然觉得抵御这刺骨的寒冷有些困难,她想加
迈步御寒,但不争气的右
又
到了熟悉的酸痛。寒冷是需要常常温习的,黛西心想。
当黛西时隔十天再次呵着气在杜大街上汇
下班回家的矿工人
时,有
恍如旧日逝去已久的错觉。明明距离她离开矿工
堂才没多久,也许是因为橡木园内旺盛燃烧的
炉让她暂时忘记了寒冬的滋味。
一些法布尔人常常扛着笨重的箱早
晚归,在夜幕时分他们会带着一
泥回来,被查理严令禁止
脏新铺的地毯,只能一个个从后门穿过厨房到达餐厅用餐。也因此,餐厅成了他们最常聚集的地方。
妹妹心动地试穿一会儿,羡慕地说希望自己有一天也能当厨娘。黛西恨恨地拧了一把妹妹的脸:“你想都别想,在罗杰斯上完教会学校,你唯一的
路就是去德诺拉市继续
造。到时候你会有更漂亮、更好的外
。”
为公爵在这个冬季暂时的落脚之地,务求低调,只考虑办公的便利,并没有宴客的需求,这大大限制了查理的实力发挥。
得知黛西领的薪足足有两金镑十三银镑,母亲开心地抱了抱她,告诉她已经找到了合适的房
。
“你会去的路上要小心,听说前两天有矿工在杜大街上游行,最近街上似乎不太平。”母亲担心地说
。
“我会小心的,搬家的时候一定要叫一辆车”,黛西跟母亲再次
调,她担心一向节俭的母亲会舍不得雇车,她虚弱的
会扛不住。
黛西终于拿到了将近两周的薪,一下
账两个金镑和十三个银镑(一金镑等于十五银镑),让她激动不已,她向查理申请了回家一趟,得到了允许。
再三叮嘱后,黛西在夜中缓缓步行,回到了橡木园。窗
上透
的灯光在积雪上投
一块块方形的光亮,窗内人影攒动,隐约听到
低低的讨论声,橡木园还很忙碌。