他把唐厄抛弃在酒店里。他一不担心唐厄背着战逸非
搞,他暗示那些
大漂亮的白人模特这家伙
染某方面的恶疾,连英语单词都不懂几个的厄尼斯唐在这地方几乎就寸步难行。
“我厌恶商人!商业化与艺术格格不,所有的商人都散发着刺鼻的臭味!”他扔掉手中沾着油漆的笔刷,怒气冲冲,“你太不诚实了!我想我们没必要合作了!”
艾伯斯果然幡然大怒。
还真是这样。
“我能分辨一个男人是不是模特,不止是从他走路时摆动的
上,还有他的谈吐和举止。没有一个模特能看
我的这件作品灵
来源于约瑟夫·柯内尔的,他们只会睁大他们好看的
睛,张开他们好看的
,说,这些画在我看来和小孩
涂鸦没有区别。”
真是天真又可的老
,被人一语
破便不遮不藏
了情绪。方馥
有成竹,对于一个销售
手来说,共情只是第一步,接下来就该占据客
的心智了。
艾伯斯打断了方馥,方馥
又反过来打断了他,“我有依据,”他笑笑说,“如果我说错了,你再动怒也不迟。”
“19岁时你离开波兰来到纽约,靠在街卖画为生,5
元一幅的肖像画却乏人问津,理由是因为你画得完全不像,被你画过的行人都抱怨太糟了!”
的小舞台,两个怀揣的
女正在表演钢
舞。地方选得声
犬
,这个事故也叙述得跌宕起伏。
“你这是毫无依据地栽赃——”
“你声声说自己厌恶商业化,可是事实上,你却不能忽视甚至十分依赖于商业开发——”
这地方他学生时就来过,没想到十余年后一桌一椅都不变当年。方馥的视线断断续续落在她们
上,对夏伟铭说,他与艾伯斯一开始简直是相谈甚
,相见恨晚,可是那古怪的老
突然翻了脸,厉声质问,你真的是模特吗?
“3到8元一幅,最多的时候一天可以卖
十几幅!”
“一幅画卖不去的时候你饥
辘辘,可一天卖
十几幅时你却更加不安,因为你的创造力被扼杀了,你必须尽可能地让你笔下的人
与
钱的客人长得像,
睛必须是两个,鼻
不能长在嘴
下
,那不是艺术,那只是临摹与写生——哦,你的自传里没写这些,我自己猜测的。”
有那么一瞬间方馥想狡赖到底,但他最终决定尊重这位艺术家的判断,他解释自己不是苦于营生的艺术家,只是一个商人,正在潜在客
的心智中寻找空位。
“74年你在风靡全的音乐节上带上十来个
女展示你的行为艺术,你本以为可以一举夺得关注,但可惜到
是半
或全
且行为怪异的嬉
士们,他们以为你和他们一样,一看见摇
歌手就完全忽视了你。这次演
反响平平,没人能理解你对艺术的苦心孤诣,你为此产生了严重的偏执
神障碍,幻视,幻听,最后不得不住
神病院,
神病院里的日
非常难熬
早有所料,方馥因此不慌不忙:“在你动
把我赶
门前,能不能让我把话说完。”
古怪的白人老认定这是一个来自东方的年轻艺术家,像几十年前的自己那样为生计所迫,不得不揽了些靠
营生的活儿。
白人老挥舞着枯枝似的手指,示意对方把话说下去。