但你又在心里无端端的生一
遗憾来,John看起来是多么的平凡啊,站在光彩熠熠的Sherlock旁边,而他甚至没有一条像样的尾
。
嚯,是Sherlock的缘故。哈德森太太向着楼上抛了个,有
不赞同地说,他只允许John一个人抱着他的尾
,其余的人谁碰他就冲谁炸
儿。但有时候你知
的,老有些
小伙
不住自己的手,而Sherlock总有办法在一分钟内把他们
哭。这些时候,John就不得不追在后面一直
歉,又或者是用三秒钟把某个太不识相的倒霉孩
揍趴下。
这可真不让人奇怪,是不是?
我敢肯定咖啡店的老板愿意用他半个咖啡店来换取摸一摸它哩。哈德森太太小声地比了个嘘的手势,往两旁看了看,小伙,你可以看我是说,他不会对这个生气。但如果你想把手伸过去,我劝你最好是别这样
。
噢!他有的!你一定是发了什么表示着遗憾的声音,哈德森太太发
了又尖又细的笑声,她用手绢沾了沾
角笑
的
泪,听起来就像要在门边绊倒似的,我只见过一次!短小
悍的
栗鼠尾
,或许还要短一
。他总是藏着它,但我得诚实地说那实在太可
了!我也只见过那么一次亲
的,我建议你不要向他们打听那个时候男孩们正在
什么。John或许只是有
尴尬,而Sherlock会毫不犹豫地打破你的脑袋。
如果你运气好儿,能赶在太
落下之前看见走回来的Sherloes,可一定得往他的方向多看两
光逆着从他的尾
中穿过,给它打上一层金灿灿雾茸茸的光
冬天的时候你简直能靠着看它就
和起来。
很遗憾地告诉你,宝贝儿,你要失望了。现在天渐渐冷了
于是你忍着心里的好奇,一边装作不在意,一边却用
角的余光拼命瞧着那两位。
她听到了你的回答,用手掩住嘴惊讶地吃吃笑起来:不不不。他是个和善的小伙
,还是个不错的医生。他说不准还
乐意的如果你作为一个邻居好好儿的和他商量的话。
是啊,这确凿无疑。
你看着那柔蓬松的
大尾
,它神气地招摇着,而你几乎被它迷住了。好吧,就向善良的房东要一个建议。也许你总有机会近距离地摸一摸那
妙绝
的、光
、柔顺、
大的尾
,哪怕是让它轻轻地扫过手心?
样,松松地张开着,就像他这个人一样醒目得一塌糊涂。当他把它抖开来时,绒绒
的一大团,尾
尖尖上还带着
儿神气的半透明。在Sherlock走来走去的时候,尾
就在他背后傲慢地挑
,随着他的动作忽左忽右地轻微晃动着。
看起来还是有些危险的,也许你该收起那该死的好奇心,别再想着找个机会试试你的运气?
你瞧他们。哈德森太太拍拍你提醒。
这可真是甜,对不对?哈德森太太小声地
概。
他们从街的另一走近。他们并肩行走,步调一致,Sherlock的双手都
在大衣里,只有
绒绒的大尾
在John甩动的手臂上若有似无地扫过来扫过去。他们看起来都舒适而惬意,而且很享受那条大尾
带给彼此的轻柔的
碰。
那也许确乎十分可,不过不值得为了它而冒生命危险。