“我是说我们到这里来到底是为了什么?还有——你是怎么发现这个地方的?”
“走吧,”他对比利说,“我突然想到一个好地方。”
“总而言之,”丹尼斯生地说,“我们现在打算回去睡觉了。听着,里德尔,你别打算告诉老科尔,她
本不会相信你,别给大家找麻烦。”
“有裂
。那里是个岩
——”
比利费劲地眯起睛,在这样的雨夜里他什么也看不清楚。
这太不幸了——就比利目前对里德尔仅有的了解来看,他最讨厌的就是被人威胁。丹尼斯和艾米看起来别无选择了。果然,里德尔大步走到他们面前,作为一个十岁的男孩儿,他几乎快和十三岁的丹尼斯一样了,连那一
黑
卷发都显得格外盛气凌人。
“——这就是那个……好地方?”比利狐疑地看着里德尔,栗
的
发被海风
得极为凌
。丹尼斯和艾米拉着手站在他们
后,表情呆呆的,对任何境况都没有异议。
“别犯傻了,丹尼斯。”艾米在他旁边,满不在乎地说,“他才不敢告诉科尔夫人呢。我猜他们两个也是溜来的,只不过还什么都没来得及
。”她得意地加了最后一句,“不放心的应该是他俩,只要你和我在他们之前回到屋里,明天的清理工作就又有人
了。”
里德尔转朝他走过来,这男孩儿
致的五官无一不透着
恼火劲儿。但很快他又笑了,像是正在酝酿着什么邪恶古怪的恶作剧一样沾沾自喜。
然而里德尔完全不以为然,明显地,他只觉得他们既愚蠢又无聊。
“我说过我不知。”里德尔理所当然地眯起
睛,有
儿恶意地微笑着,“你可以相信找到这里是个偶然的巧合。另外,是你自己跟来的,斯塔布斯,我可没有像
迫他们一样
迫你。”
他们四个人刚刚从半山腰一直下到了山脚,然后又攀上了一块在悬崖正面突起的大黑
岩石。就比利自己的能力来说,要爬上这里都并不太容易,但艾米和丹尼斯居然毫不艰难地
到了——看上去他们就好像被施了什么咒,在无意识的情况下能
平时连想都想不到的事情来。只有远
的灯塔在雾里闪烁着微弱的星
光芒,一切都是光秃秃的,而漆黑的海面看上去可怖极了。
那对年轻情侣退了好几步,然而却不自禁地和他对视着。很快,比利就发现他们的目光都变得有儿呆滞。
“草垛里觉怎么样?”他挑着眉
慢吞吞地说,“真没想到你这么喜
虻,毕肖普,但愿它们的叮咬能治好你的痤疮。”
像被熬煮失败的疔疮药溅到似的,变得更加红艳了。
比利摸了摸鼻,觉得自己纯粹是自作自受。他看见里德尔转
从岩石
了
里,相当娴熟地向悬崖游去。丹尼斯和艾米目光直
从早上就开始下的雨一直都没有停,甚至越来越大。现在比利需要喊话才能听清自己在说什么了:“——这到底是个什么鬼地方?!”
里德尔的黑发一绺绺地贴在他的额上,他指着悬崖
上,笑得
一
白森森的牙齿:“看那儿!”