“下午好,斯塔布斯。”她轻声慢语地说。
“对不起,我也有好一阵没见到他了。”实际上——比利在心里沮丧地想:他们这两天都没怎么说话。
“下午好,麦克米兰。”
比利手一抖,赶放下
杖回
看去,一个纤细的女孩儿站在他背后。在这个让很多人冒汗的午后,她还在宝石蓝
长袍的外面裹了一条长长的披肩,尖
帽上别着一朵白
矢车
。
阿布拉克萨斯走了,比利被一个人留在草坪上,他找回了自己的杖,然后决定把一切奇怪的
觉都归结于午后的太
让人
目眩。他漫无目的地在几个游戏项目之间穿行,听见叮叮咚咚的音乐在不远
隐约作响,几个小孩
坐在旋转木
上,让那些大概颇有年
的木
发
负重的抱怨。
比利回过去,一位面貌和蔼的胖妇人正站在那里朝他招手。她站在盛开着茑萝的篱丛后,
边是几个
的木架,上面摆放着许多青苹果。有两个十五六岁的女孩儿刚刚一脸沮丧地放下
杖,从那里走开。
比利想起他袋里恰好还有为数不多的几个叮当作响的银币,他正好可以在这里消磨一
儿时间,等待柳克丽霞回来。说真的,这位好心的夫人是今天对他最和颜悦
的人了。就冲这一
,他也值得
五个西可随便碰碰运气。
了他,狡黠地笑了笑,“我觉得它听上去还有趣的——我还没好好上过一节变形课呢。一会儿见,小斯塔布斯。”
“当然,相当门的一个。”胖女巫摆正了她
上的尖帽,“不过比赛项目还没开始,而且这只是个业余游戏。你看,”她晃了晃手里拿着的的一个银苹果,“比正式的比赛奖品要小得多,袖珍型的。你还在霍格沃茨上学吧?别担心,今天的丰收节是有未成年巫师咒语使用批准书的。”
前六个苹果击落得都相当轻松,它们摆放的位置都很顺手。就在比利抬起杖,对准了有个上面印着一个“7”的青苹果时,他
后突然传来一声轻呼:“梅林!你真厉害,我在这个游戏上
了一袋金加隆了,但每次都不幸在第四个苹果失败。”
“嘿,孩!要不要来看看这个游戏?”
“咒击银苹果。”她咧嘴笑了笑,指着架上的那些苹果说,“使用任何不惧危险
的正当咒语,
照号码顺序击中十个青苹果,以及找到最后一个银苹果,把它击落。五个西可玩儿一次,如果你击中了银苹果,甚至不用给钱。”
“……”
比利摸了摸鼻:“我以为这是一个比赛项目。”
“有意思的游戏,是不是?”麦克米兰好像漫不经心地朝比利四周张望,“里德尔不在你
边?我觉得他一定能轻松击中银苹果。”
平心而论,和比利同年级的安朵达·麦克米兰是个
漂亮的女孩。尖下颌,大
睛,一
密的金
卷发,然而她那
细细的声音和那
天真无邪的
格有时候简直让比利浑
发麻。他一直
定地认为分院帽当时一定是昏
了——如果一
帽
也有
的话——才会把她分到斯莱特林,然而现在,不知为
——这真是古怪的一天!