他偶然间抬,看见了汤姆的表情,愣了愣,随手把书扔到一边:“得了,老伙计,用不着这样,我也从没介意过你和阿布拉克萨斯的亲密无间。”欧文在沙发上换了个姿势,有些急迫地问,“——她和你说了什么?”
曾经有两次,汤姆明确拒绝了欧文提和他一起
去的建议:“我依旧是最近最大的通缉目标,”——然而他说这话的时候平常得就像在说“我依旧很讨厌最近的天气”——“另外,还有更重要的事需要你留在这里
。”
“她说她很好,”汤姆拿那盒东西,扬手扔到欧文怀里,“另外让我把这个给你。”
汤姆微微垂下帘,好像在思考着什么。
“我知,”欧文
郁地说,“你指的是清理这里的卫生——不许用
法。”
这就像被关了费尔奇的经典禁闭,争辩已经毫无用,欧文明智地选择缄
不言。他窝在一个弹簧和棉絮已经
来的破旧沙发里,扔下他刚刚看过的一本,翻开了一本,突然
了
鼻
:“你刚才是去见柳克丽霞了?”
边,”汤姆拉住欧文,驾轻就熟地在斜前方带路。就像很多年前他带着欧文在魁地奇世界杯的人群中穿梭时一样,他轻松地成功避开了一切障碍,“麻瓜们一般住在后面或者楼上。”
汤姆扬起眉,显一
冷冷的惊讶。
——他记得柳克丽霞的原话是:“……我很好,没什么不好的。何况卢修斯已经寄信来了,这对我就已经足够了。”她傲地仰着
,还是那副永不示弱的神气,然而她原本清澈的
睛因为疲惫而微微发红,
密的黑发甚至有些前所未见地蓬
,“……说实话我并不怎么担心,”她苍白的嘴角痉挛了一下,“阿兹卡班……那所监狱也许正好能帮我纠正一下他那些我一直
恶痛绝的纨绔公
哥儿习气。何况看情势他已经快要
来了,是不是?这真是可怕的遗憾……”她随手拿
一小盒东西递给汤姆,把细碎的
发别过耳后,“帮我给欧文带句话——”
汤姆时不时会门几趟,在后半夜前赶回,从他忠心的党羽那里带回一些或好或坏的消息。邓布利多的效率很
,有关本杰明
份的谜团被
,像雪球一样越
越大,而舆论的风向——不
所料——变得越来越
。
欧文接住了那个盒,低
闻了闻——不
所料:“没有什么对我说的?”
维克托在这个地方实在太开心了。他扑扇着翅膀,在书堆里穿来穿去,突然一个不小心,猛地撞上了一本架上的
工
书,“砰”一声
涨脑地掉了下来,被欧文
疾手快地接住,就像接住一个
茸茸的大飞贼。纳吉尼安全地从汤姆的斗篷里探
一个三角脑袋,得意地吐着信
,好像在嘶嘶地发笑——这一定是她最
兴的一天。
接下来的两天里,看书就成了欧文最大的消遣。平心而论,麻瓜们的某些书籍相当有趣。
欧文“哗啦”一声翻了两页书,连也没抬:“我早说过她用的是一
特殊的香薰……”
“甜能缓解压力。”汤姆像是对这
琐碎的带话内容不屑一顾,然而他顿了顿,还是