“所以在来之前你就知要对付的是一条蛇和它的……饲主?”
“其实也没那么危险,”Sherlock似乎语带笑意,“罕有人在城市公寓里被蛇咬死,所以尸检时忽略了细小的咬痕也情有可原。John,你知蛇类的有趣之
在于它们对气味极为
——蛇只能听到极低频率的声音,视觉也严重退化,但不
猎
苟延残
逃
多远,或者躲藏得多么隐蔽,它们都能偱味而至,一
吞下——蛇信就是它们收集
质微粒的
官。”
“毒虫,或者是毒蛇,不过虫类难于控制,蛇类则相对简单,”Sherlock贴着室友坐着,自然
觉
他抖了一下,在黑暗中戏谑地挑起眉,“哦,不知
你怕蛇,这下可糟了。”
“可的小东西”,John在心里翻了个白
,反正Sherlock的品味永远这么地让人不敢苟同——还有他是不是坐得太近了?这房间的隔音真的不需要让他们俩非得贴得那么近才能说话。
“某样东西?”
“气味,John,他训练它闻到某气味便发起攻击,但蛇是
温动
,它不会去傻乎乎地啃一个香
瓶,只会去咬涂了那
香
的人,”Sherlock继续低声解释
,“很明显HelenStoner两次三番逃过蛇
不是由于她运气好,而是因为她换了香
——重新建立对气味的应激反应需要时间,即使是专业驯蛇师也没法
他的
在短时间内把另一
气味当
攻击信号,但从另一方面而言,他们又需要抓
时间——这件案件的主使人,也就是Helen的舅舅肯定急着用钱,否则也不会在Julia刚死两周后就计划另一起谋杀,在那条可
的小东西还没准备好的时候。”
“那么……你是指凶手利用气味……”
她?”
“所以……”John彻底清醒过来,侧望向室友眨了眨
。
“不,那扇窗相当狭小,恐怕只有两三岁的孩才能通过,这也是她为什么放心让它一直开着的原因。”
“Helen自己的公寓在九层,而十一层有个消防平台——接到她的委托后我便去看过了,不可能从平台下去,距离太远了,但用一只吊篮可以很方便地把某样东西送到她的客厅
台上。”
“闭嘴,我不怕那玩意儿。”
“老天,你是说……毒蛇?”John突然觉得背后像有什么又凉又的东西
过,他知
那只是错觉,但还是忍不住打了个冷战。
“她舅舅建议她来班斯特德参加薰衣草丰收节,为她选了这间酒店,并用帮凶的名字把相邻的房间
“是活,John,想想看,什么东西可以通过狭窄的气窗,甚至更狭窄的门
?它有剧毒,神经
毒素,中毒症状与中风类似,令人心脏麻痹,呼
困难,极短时间内便一命呜呼?”
“我想我们隔住的正是一位驯蛇师,”Sherlock顺手抓过同居人的手,指尖轻轻抚过他的
指,“事实上也罕有驯蛇师没被蛇咬过——当然不是每
毒都立时致命,他们
边也常备有血清——但隔
那位‘专业人士’显然碰上过非常
急的情况,让他不得不
上削去一块
;另外溶血
蛇毒会破坏血红细胞和肌
组织,这就是为什么他的指尖会微微变形;以及长期接
有毒
质令他的指甲颜
晦暗,这些都是无法隐瞒的证据。”