电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读17(2/2)

“你有事求我帮忙,这很容易推理。”

“什么?”

“就因为一顿早餐?”

“说了让你闭嘴!总之我偶然碰到她,闲聊了几句,给她看了看正在打折的那个面粉的牌——不是因为保质期,聪明人,只是因为我没能记住那个牌——蹊跷之就在这儿,她看上去心神不属,对打折的面粉完全提不起兴趣,所以我问她最近是不是发生了什么事,只是于关心,结果你猜怎么着?”Hudson太太故作神秘地压低声,“我想这事儿只有你能帮帮她,赶在她真决心从那闹鬼的公寓里搬走之前。”

“嘿!小伙们!”Hudson太太决地挥了下手,像要把那些仍在空气里横冲直撞的单词挥散似的,“你,老实地吃你的早餐,安静地听我说,”她转向Sherlock,顺便把早餐盘也给他,“昨天我确实在超市门碰到了Garrideb夫人,就像你说的,我们也确实没那么熟,只是一起上过几节舞蹈课,但你知,上个月起我就没再去了,因为我该死的……”

“尊敬的女士,请问有什么可为您效劳的?”Sherlock“礼貌”而夸张地单手放在前,微微倾行了一礼,适时打断房东太太的抱怨——同时穿着皱皱的睡袍并大嚼特嚼着三明治,当然。

“哦,看在上帝的份上,我是于好心!”

“Mrs.Hudson,重。”

中拎起一角三明治咬了一,挑三拣四地补注,“这玩意儿吃起来和闻起来一样索然无味。”

“是要求你帮忙,年轻人,注意你的用词!”

“好吧,那就是恶习难改。”

“我想大概没有,”当房东太太还在试图追上那些违章超速的单词之时,John已经适应良好地为室友的推理了个注解,“Hudson太太,记住下次再在大门遇见他时,千万别让他帮你拎购袋,因为那肯定不是于好心。”

“哦,年轻人!”Hudson太太气愤地抱怨了一句,“你该再有礼貌,你知在我那个年代……”

“再重复一遍,是要求你帮忙,Sherlock,像我要求你别再偷偷把睡衣放我的洗衣篮中一样,”Hudson太太竖起指,在自己永远举止不得的房客面前晃了晃,看来也决定长话短说,“事情是这样,昨天我去了……”

John与Hudson太太一同脱,又彼此换了一个神,John了个“女士优先”的手势,决定暂时放下自己的疑问。

“昨天你去了隔Turner夫人家,与她一起烤了一盘曲奇,然后跟她的房客们一块儿喝了个下午茶,之后犹豫了一下要不要去找Mr.Chatterjee,但于矜持没有去,转而去了超市,结完帐后发现忘了买厕纸,于是又折返,在超市门碰到了一个人,很明显那是位与你年龄相仿的女士,跟你有些熟,可又不是特别熟,说来就是熟到你会提醒她面粉在打折,并特意把那袋面粉从购袋底下翻来让她看了看,很可能是由于她提醒你注意保质期,但是没熟到在她告诉过你她的烦心事后立时邀她来家里吃晚餐详谈的地步。顺便一提那位女士显然遇到了一件让她心烦意之事,因为你在与她谈之后一直想着这件事,以至走回家之后才想起你到底还是忘了买厕纸——哪里说错了吗?”

热门小说推荐

最近更新小说