“如果你以为他在之前的两个半月里,对你所的一切都毫无所觉,那你就真大错特错了——哦,看在我的份上,他的名字是Sherloes。
HarrietWatson从未真正了解过男人,John亦同——前者是因为本没兴趣去了解,后者则是“只缘
在
在此山中”——所以Harry从没和自己的弟弟有过类似的谈话:
不过现实是它们只能让一个人与另一个人成为朋友,止于朋友——会令一个人像在沙漠里晾了三天似的,饥渴地着另一个人的
,啃噬他的嘴
的东西,那是更为蛮横无理,张牙舞爪的三个字:
而一个Holmes,你知,通常他想要什么就去拿,除非他判断那东西他不该拿。”
——恰如先前所言,正直、勇敢、忠诚、毅,难能可贵的包容与理解,真心实意的信任和赞
,正是这些闪光之
让Sherloes将JohnH.Watson视为终生挚友。
Dr.Watson,你确实犯了个弥天大错——咨询侦探中专司逻辑与推理的那
分擅离职守,并为它自己泡了杯茶,好整以暇地倚着厨台隔岸观火:
“老兄,看你一脸茫然的劲,还是让我这么解释吧:你清楚他最想要什么——案件,当然。
顺便一提,“遭遇”是指John现在正被自己的同居人用一个吻得走投无路,脚步踉跄地
了所有“有顺序”的算草纸,不过反正看来今晚没有人再需要它们了。
吻上自己的室友前,给作为一个“已婚,和工作”的咨询侦探的最后的推理:“John,我看你是故意的。”
That'sIwantyou.
他察觉到你在什么,但没表示反对,就代表他想要那些
接
。
但你同样清楚,即使从现在开始全世界再没有一个罪犯,他也不会去亲手搞一桩案来。
Sherlock不发一语,显然本没打算
歉,只是居
临下地瞪着他,那
光让John觉得……就好像自己才是犯了错的那个人。
他只会把那渴望就此
埋,以理智掘墓,以
德封缄,尽
某些人认为他全然不知后者为何。”
“嘿,那疼死了!”最终John不得不咬了室友一,以夺回自己的嘴警告那混
一句——两秒前他
暴地把他推到冰箱门上,John发誓那瞬间他听到自己的背在悲鸣。
“嗯,现在事情是这样:那哥们儿第一次见你时就对你眨了下,然后主动邀请你参与他最
兴趣且最为擅长的事务,偶尔还对你示弱——别否认,他告诉你别人是怎么对他的,而你确实对此
到不平,你就是这么一个人——再然后他让你随便刷他的信用卡,罔顾你的意愿破坏了你的约会,并当着你的面跟他哥哥斗嘴,就像个生怕被兄长压一
的小孩儿……对了,他还告诉你他对你‘没意思’——John,作为一个女人我可以告诉你,当男人用那
似是而非的理由委婉地拒绝你的时候,多半表示他自己都在挣扎,而作为你的
,我现在是在严肃地提醒你,如果你不是gay,最好离那哥们儿远
:因为我觉得他打一开始就看上你了。”
基本上John的遭遇为世人揭示了一个真理:有时候一位温柔己的异
恋
的作用比你想的要大得多。