第一封信寄后石沉大海,但他没有灰心,继续写第二封,第三封……他一刻不停地写,从全篇充斥着悔过的词句写到全文都用来表达他的
意。终于,一星期后,在他寄
第十一封信的那天下午,他的房门被敲响了,而门外站着的正是他心心念念的威尔!
威尔开始限制亚历克斯的自由,他拒绝带他去很多社场合和公共场所。为此,他给
的理由是:为了亚历克斯的安全。
“我想让你陪我去!这个请求有这么不合理吗?!”亚历克斯明显有些失去理智,他的声音抬了许多分贝,整栋房
都听得见,“你说过你会答应我任何事!你这个骗
!”
然而谎言终究有破灭的那一天。当亚历克斯发现威尔在想方设法避免他和海娜见面以后,他终于无法忍受下去:“你以为我是你的地下情人吗?我要像
“亚历克斯,我很愿意和你去,但今晚不行。你可以让索菲亚陪你。”威尔穿上他的西装外,“我得
发了。”
亚历克斯冲过去抱住他,嘴角几乎要咧到最大弧度,中不停重复着情人的名字:“威尔!威尔!我就知
你一定会来……”
“你怎么能这样自私?你知我为了你付
了多少吗?你以为你对我的
得上我对你的吗?你一
儿也
不上,我知
。你不过是个只知
索求的贪心的家伙!”威尔也终于用光了自己所有的耐心。他第一次朝自己的男孩吼
,“你给我
,再也别回来!这儿没有你的容
之
!”
“不是还有鲁夫和伊莱莎吗?”亚历克斯反问他,“威尔,我想参加哈代夫人的沙龙很久了!你知
,去那儿的都是
敦最有才华的作家和诗人。难
你不喜
哈代先生的吗?”
威尔将亚历克斯带回了家,但他没有告诉他,在这段时间里,他向海娜保证过再也不与亚历克斯来往。
亚历克斯来到之前他和威尔常住的酒店,开了最好的房间,并把账全数记在威尔上。令他没有想到的是,威尔这回似乎是真的生气了——他拒绝为这份账单付款。
“我最亲的亚历克斯,这段时间你一定受苦了。”威尔说,“天知
我有多想你。当我收到你的那些信的时候,我的心都要碎了……”
“走就走!你以为我是胆小鬼吗?威尔.柯林斯,你这个势利、吝啬的威尼斯商人,和你的斯文顿大小结婚去吧!当上男爵,走
上
社会,
你的英
绅士!”亚历克斯不甘示弱,他拿起自己的手提箱,怒气冲冲地摔门而
,发
一声
响。他使
的力气之大简直要把门撞坏。
,亚历克斯,我的母亲病得很重……我必须去照顾她。”威尔好言好语地说。
威尔冷漠的反应让亚历克斯到前所未有的危机
,他在酒店里写了一封信来抒发他的后悔之情。他称上一次情绪失控是“在愿望的
烈驱使下
的不可理喻的行为”,他要向威尔表达“最大限度的歉意”。同时,他还不忘加上一句:“我对你的
一如既往,威尔。”
这个意料之外的坏消息着实让从未为钱烦恼过的亚历克斯慌了神,他只好求助自己的哥哥菲利普。好在血亲兄弟到底是靠谱的。
事实上,他只是怕海娜发现这一切。他不得不承认,在
上
社会的诱惑前,他对亚历克斯的
有所动摇。